Feeds:
Entradas
Comentarios

Archive for 22 febrero 2009

Beso a beso

muchbetterthanthisLas figuras se acercan, tiemblan, se abren, cambian de color, siguen y siguen, sin parar. Tan simple como adictivo.

http://www.muchbetterthanthis.com/
by Rafael Rozen

E.Z.

Read Full Post »

And the winner is…

Estamos orgullosos. La escritora Esther Cross, amiga y colaboradora habitual de la revista, ha sido ganadora del V Premio Internacional de Narrativa Siglo XXI por su novela “La señorita Porcel”.

Esther Cross

Felicitaciones del equipo de Lamujerdemivida.

Read Full Post »

THE READY-MADE AFFAIR

Por Eugenia Zicavo

Cuando Internet era una herramienta militar en fase de prueba, cuando los compilados aún se grababan en cintas TDK y no todos los CD´s venían con letras de canciones, quienes “sabíamos inglés” escuchábamos una y otra vez los hits sajones del momento (play-pause-play-pause) hasta que “sacábamos la letra”. Las prolijas transcripciones/deducciones manuscritas pasaban de mano en mano para que otros también las aprendieran de memoria, con pronunciación impoluta, palabra por palabra, by heart.

Cuando escuché Dear Catastrophe Waitress de Belle & Sebastian, ya en la era MP3, su tema Piazza, New York Catcher se convirtió en uno de mis favoritos. Sobre todo la siguiente estrofa me resultó ocurrente:

San Francisco’s calling us, the Giants and Mets will playdear-catastrophe-waitress-cover1
Piazza, New York catcher, are you straight or are you gay?
We hung about the stadium, we’ve got no place to stay
We hung about the tenderloin and tenderly you tell
About the saddest book you ever read
It always makes you cry
The statue’s crying to a ready-made

Después de tiempo de escucharla y sonreir cada vez que llegaba esa frase en la que sutilmente la escultura se burlaba de Duchamp en una pop song, acabo de enterarme gracias a una página web de lyrics que la verdad era otra, que la letra es otra. Parece que en realidad esa estrofa termina así: “The statue’s crying too and will he may”.
Ningún guiño al arte moderno, nada.
Puede que de ahora en más emule a Peter Capusotto en lo que se refiere a canciones en inglés, pero sigo pensando que mi versión de estatua-llorando-frente a un ready-made es, lejos, much better.

Read Full Post »